中国是四大文明古国之一,对很多国家的影响都非常深,历史学上有一个”东亚文化圈”的概念,指历史上受中华文化影响、过去或现在使用汉字、并曾共同使用文言文作为书面语、受中华法系影响的东亚及东南亚部分地区。
历史上,中国周边的许多国家受中华文化的影响都十分深远,中国式律令制度与农工技艺、道教、中国化佛教等等都传入这些国家,我们都知道日韩受中华文化影响深远,甚至日本现在的文字还能看到汉字的影子,但是你知道吗?越南也曾深受中华文化的影响,汉字是他们的书面语言,但是越南却也是废除汉字最坚决的一个国家。
在近代时期,东亚文化圈兴起了一股废除汉字的风潮,甚至在民国时期,一些中国的文人都表示要废除汉字,改用西文,不过没有被采纳,而韩国,日本,越南的废除汉字活动却相继进行,并取得了很大的成果。
其中日本和韩国改用的都是本国的文字,并且日本虽然有过全面废除汉字的声音,但却没有彻底实行,因此现在在日本字里,我们还可以看到汉字的影子,而越南的废除汉字运动却十分成功。

越南在近代沦为了法国的殖民地,开始使用罗马文字,虽然后来越南已经独立了,但长期的殖民,让好几代越南人的文化已经脱节,年轻一辈彻底不认识汉字了,所以在越南的文字选择上,越南还是抛弃了汉字,而选择了拉丁文,就连越南本土的喃语都被废除。
因此,越南的文字,是我们看起来差别最大的,根本看不出汉字的影子,日韩的文字都有些四四方方,看起来像东亚的文字,而越南的文字则是由拉丁字母组成,十分像西方的文字。
越南由于全面使用拉丁文,他们的文字和汉字基本没有任何关系,但是却有 一个汉字被保留下来了,这个字就是“福”,虽然越南的年轻人已经都不认识汉字了,但对于这个福字,却是所有越南人都知道。
虽然越南废除了汉字,但却废除不了中华文明对他们的影响,越南的许多文化风俗都是从中国流传过去的,比如说过年,贴春联,而中国在过年的时候,贴“福”字的传统也传到了越南,他们在贴春联的时候,也会贴上这个“福”字,不过也因此出现废除好笑的一幕。

越南的春联都是用越南文写的,因此看起来十分奇怪,完全没有中国对联的对称之美,而这些对联之中夹杂了一个汉字“福”,更是显得十分奇怪,许多去越南旅游的游客看到这奇特的组合都会十分奇怪,这其实就是汉字在越南文化中留下的一个影子。对于越南的“福”字,你们是怎么看的呢?
快捷键ESC
手机浏览更方便: